AUTOUR DES EXPRESSIONS IDIOMATIQUES–EN TORNO A LAS EXPRESIONES IDIOMÁTICAS

Les expressions idiomatiques font partie de la vie quotidienne et on les utilise la plupart du temps inconsciemment. Elles sont toujours une manifestation de l’ingéniosité linguistique car, de façon imaginative, elles mettent en valeur le sens caché des mots pour décrire les traits de caractère, les comportements ou les attitudes. Elles sont aussi une manifestation spécifique de la culture d’un peuple et de sa façon de concevoir le monde.

Foto 1

Le projet, autour de celles-ci, a commencé en février et s’est étendu pendant plusieurs mois. Dans un premier temps, les étudiants de 1ºC FR1 y 1º BAC FR2 ont réalisé des feuilles cartonnées composées de l’illustration plutôt littérale d’une expression idiomatique, de sa signification et son origine,  puis finalement de son équivalence à l’espagnol.

Cette première phase du projet a permis de  réaliser une exposition « Jouons avec les expressions idiomatiques » lors de la Journée de Portes Ouvertes de l’école Juan Ramon Jiménez le 13 avril.

Ensuite, pour laisser une trace de ce magnifique travail, les expressions se sont réunies dans un livre que tout le monde peut consulter dans la bibliothèque de l’école.

Dans la deuxième phase de ce projet, certains étudiants ont réalisé des vidéos expliquant ou mettant en scène certaines de ces expressions.

Avoir des yeux de Lynx         https://youtu.be/mrDZKbKNNd8

Avoir un coeur d’artichaut  https://youtu.be/5jv5CSGYeUM

Finalement, Ils ont voulu partager leurs nouvelles connaissances et leur travail en faisant une intervention dans les classes de primaire de 3ºA y 5º A, dont les professeurs sont Teresa Martin Gómez y Mª Salud Ortiz Domínguez, afin d’expliquer certaines expressions idiomatiques.

 

Avec ce projet on a voulu, d’une part, inviter à découvrir la signification socioculturelle et historique de certaines expressions idiomatiques; et d’autre part, créer des ponts entre la langue française et espagnole à travers celles-ci.

Je tiens à remercier mes étudiants pour leur implication, leur intérêt et leur travail dans ce projet qui me tenait à cœur  depuis un certain temps.

                                               Margarita Fernández de Blas

 

 

EN TORNO A LAS EXPRESIONES IDIOMATICAS

 

Las expresiones idiomáticas forman parte de la vida cotidiana, y se utilizan muchas veces de forma inconsciente. Son siempre una muestra del ingenio lingüístico, pues de forma imaginativa ponen de manifiesto el sentido figurado de las palabras para describir rasgos de carácter,  comportamientos o actitudes. Son también una manifestación específica de la cultura de un pueblo y de su forma de concebir el mundo.

Foto 1

El proyecto sobre las expresiones empezó en febrero y se extendió durante varios meses. En primer lugar, los estudiantes de 1ºC FR1 y 1º BAC FR2 realizaron unas cartulinas compuestas de la ilustración más o menos literal de una expresión idiomática, de su significación y su origen, además de su equivalencia al español.

Esta primera fase del proyecto ha permitido realizar la exposición “Jugando con las expresiones idiomáticas” que se inauguró el día de la Jornada de Puertas Abiertas del colegio Juan Ramón Jiménez el 13 de abril.

Después, para dejar una huella de este magnífico trabajo, las expresiones se han reunido en un libro que todo el mundo puede consultar en la biblioteca del colegio.

En la segunda fase, los estudiantes han realizado videos explicando o escenificando algunas de esas expresiones.

Avoir des yeux de Lynx         https://youtu.be/mrDZKbKNNd8

Avoir un coeur d’artichaut  https://youtu.be/5jv5CSGYeUM

Finalmente, los estudiantes han querido compartir sus nuevos conocimientos y su trabajo realizando una intervención en las clases de Primaria 3ºA y 5º A,  de Teresa Martin Gómez y Mª Salud Ortiz Domínguez, con el objetivo de explicar algunas expresiones idiomáticas.

Con este proyecto se ha querido, por un lado, invitar a descubrir la significación socio-cultural e histórica de algunas expresiones idiomáticas; por otro lado, crear puentes entre la lengua francesa y española gracias a ellas.

Quiero dar las gracias a mis estudiantes por su implicación, su interés y su trabajo en este proyecto que era tan importante para mí desde hacía tiempo y con el que estaba muy ilusionada.

Margarita Fernández de Blas